close
不想再看無腦的台灣電視節目把觀眾當白癡耍,也厭倦了網路充斥內容農場標題聳動而毫無根據的文章,還是靜下來好好的閱讀書籍充實自己吧!
今天,在這兒跟各位推薦一本好書:插花冊子!!!




-暢銷書排行榜
本週排行榜第一名:
很多網友都推薦說讚喔!


下面是整理了關於同類書籍的介紹,都是今日的優惠折扣,過了今天價格就會調回原價 趕快點進來撿便宜喔!
點下面的圖片進去, 就可以看到整理的分享!








插花冊子

















  • 《插花冊子》






    本書於20世紀初流行於日本,並再版多次,是一本插花入門書,針對非花道專業人士以淺顯易懂的方式介紹日本花道「盛花」和「投入花」(盛花及投入花為日本插花的型式,盛花使用淺水盤之類的廣口花器,投入花則使用花瓶。)



    以手繪圖畫表達相對複雜的內容,注重實用性,插花與掛畫的配合、插花與居室環境的配合等,範例眾多,示範的四季花材近400種。書中收錄手繪四季插花作品70餘幅,各附有使用的花材詳解,是插花初學者學習和收藏的佳作。



    本書特色



    ★完全不懂插花也看得懂!給插花初學者的小秘訣手冊。

    ★色彩豐富的手繪插圖示意,讓讀者可以輕鬆理解。

    ★全書示範的四季花材,近400種之多;手繪四季插花作品達70餘幅,物超所值。

















    • 作者介紹






      有吉桂舟

      別號松竹庵,屬於日本花道池坊流門下。



















    插花冊子-目錄導覽說明








    • 前編



      第一篇 盛花

      第一章 盛花的起源

      第二章 世間對花的愛賞

      第三章 盛花的趣味

      第四章 盛花之姿態

      第一節 洋風盛花

      第二節 和風盛花

      第三節 盛花的基本花形

      第五章 花器與花留

      第一節 盛花的花器

      第二節 盛花的花台

      第三節 盛花的花留

      第六章 草木的陰陽及花葉的運用法

      第一節 葉物、木物的運用法

      第二節 葉組的運用法

      第七章 自然與色彩本位

      第一節 總說

      第二節 自然本位的盛花

      第八章 插花時的一般準則

      第一節 選擇材料

      第二節 插入時的注意點

      第三節 色彩的配合

      第四節 插入時的協調

      第九章 盛花材料的選擇

      第十章 居室和花的協調

      第一節 總說

      第二節 西式房間的盛花

      第三節 日式房間的盛花

      第四節 日式壁龕與花的位置

      第五節 桌上的盛花

      第十一章 四季材料的選配

      第一節 總說

      第二節 春季的選配

      第三節 夏季的選配

      第四節 秋季的選配

      第五節 冬季的選配

      第十二章 盛花的季節趣致

      第一節 新年的盛花

      第二節 春季的盛花

      第三節 夏季的盛花

      第四節 秋季的盛花

      第五節 冬季的盛花



      第二篇 投入花

      第一章 投入花的由來

      第二章 文人花與投入花

      第三章 投入花的趣味

      第四章 投入花的花瓶

      第五章 投入花的形態

      第六章 投入花在室內的擺放

      第七章 插法概論

      第一節 投入花的花留

      第二節 投入花材料的選擇

      第八章 四季材料的選配

      第一節 新年的選配

      第二節 春季的選配

      第三節 夏季的選配

      第四節 秋季的選配

      第五節 冬季的選配



      第三篇 插花的一般規則與花材吸水

      第一章 被禁用的枝形

      第二章 活用不自然的花枝

      第三章 與掛軸的協調

      第四章 插花色彩與壁龕的協調

      第五章 慶吊插花的要點

      第一節 總說

      第二節 祝賀插花的要點

      第三節 弔祭插花的要點

      第六章 花的禁忌

      第一節 總說

      第二節 慶典的禁忌花

      第三節 慶祝搬遷新居的禁忌花

      第四節 桌台插花的要點

      第七章 花材吸水法概論

      第一節 總說

      第二節 對切口部較堅硬的花材

      第三節 對切口部較柔嫩的花材

      第四節 對其他普通花材

      第五節 特種花材的吸水法



      後編

      四季花法實例圖解

      季節插花圖例索引

      插入順序示例(圖一)

      新年盛花與投入花(圖二至圖六)

      春季盛花與投入花(圖七至圖二七)

      夏季盛花與投入花(圖二八至圖四三)

      秋季盛花與投入花(圖四四至圖五九)

      冬季盛花與投入花(圖六○至圖七○)



      附錄 花名對照表

      譯後記



















    譯者序



    本書原名《實地圖解現代四季盛花投入教本》。作者有吉桂舟,別號松竹庵,屬於花道池坊流門下,但查不到其他更多的資訊。原書初版於1929 年,在東京由《現代盛花投入刊行會》發行。從現存舊書的情況看,前後再版多次,在1932 年還由東京先進堂書店刊行過一次,應是當時較受歡迎的插花理論書之一。本稿是根據先進堂版翻譯的。



    本書最大的特點是淺顯,是一本介紹日本花道"盛花"和"投入花"的入門級的教材,甚至幾乎可以說是提綱式的小冊子,相對複雜的內容都盡可能通過圖解來說明,總字數很少。作者雖屬池坊流,但內容多為泛泛而論,很少提及流派規定,這應該是有意為之:



    一方面是出於比較淺顯易懂的定位;另一方面是因為主要介紹的是"現代"插花,自由度很高,不宜規定得太死,只把基本點講到,具體可由讀者在傳授、學藝過程中體味和發揮,這在書中是被多次提到的。此特點還體現在,書中的範例較多,其是七十幅手繪的彩色插圖及相應的表格,占全書頁碼的一半以上,極為吸引眼球,略有一點現在所謂"讀圖時代"的意思。開卷原有作者自序,我考慮再三,決定刪去了。



    原因是序中談到對當時花道界亂象的抨擊,時代變遷,現在看起來太遙遠,沒有太大意義了,甚至在一定程度上反而顯示出作者相對較為保守的藝術精神。但是日本的傳統藝能流派過去多有些偏狹的習氣,教授方式常採用所謂"口傳"、"秘傳",甚至不許作筆記,而此書卻作了公開化、規範化的導人入門的講述,確有股"現代"氣息,我想這可能也是這本小冊子多次再版的原因之一吧。



    然而作為面向中國讀者的中文版,原書的特點也同時是缺點。過少的文字可能並未把問題說清楚,在日本不必解釋的術語,對中國讀者也許太過艱深晦澀。



    因此我在翻譯過程中儘量作了注釋,還有一些地方更換了語句,但都以原書風格的簡潔淺顯為要。只是水平有限,或有失誤之處,需請讀者留心甄別。此外,原書有鮮明的時代烙印,花材的選用、寓意等都帶有日本特色,未必能照搬而用,這些已用譯注指出。同時對極少數過於陳舊或不適宜的內容(包括書前黑白照片圖版和第三篇第八章),也作了刪減處理。



    先進堂書店刊行原書時,有一個勘誤表,但書中的各種錯漏實遠不止於此,部分原因可能是當時的排版技術造成的。這為翻譯工作增加了很多阻力。尤其是書中出現的花名有近四百個之多,大量的洋花品種的日語舊音譯,與今名多有不同,作者又喜歡使用各種別名,同一種花名能寫出好幾種形式,隨意使用,缺乏規範(這也是當時書刊的共同特點)。這種專業名詞,或有誤字,翻譯時常常束手無策,成為全書翻譯過程中的最大難點。



    如馬醉木和木通,日語只有一音節的差異,錯在文中渾然不覺;又如"????"一般都是指懸鈴木,而本書中實是麻葉繡球花的別名。



    這兩處,都是因為彩圖中畫出來了,才得以辨誤。



    這裡我要特別感謝新浪微博上名為"?妹花珊瑚社"的花道老師,她耐心地為我琢磨了很多難解花名。經此一番辛苦,在書後添加了本書中出現的花名中日對照表,中文譯名都力求準確、易於查找(在網上百科基本都可以查到),特別情況都加以注明,以供讀者檢索之用。



    表格做完,也不禁感歎其中用花之廣。我平日喜歡工筆劃些花花草草,因此對插花有所關注,知道今日中國用花,常有些莫名其妙的禁忌,比如傳統中寓意長壽、隱逸等美好含意的菊花,竟被認為是死者專用的追悼用花。推廣到日用美術領域也是如此,我在上海某工藝禮品企業所做的設計稿,其中花卉可選擇面極窄,且基本只有牡丹(富貴,符合當下追求)和白玉蘭(上海市花,政府禮品必用)受歡迎,連荷花之類傳統佳卉,只是寓意上稍微含蓄一些的,都受到市場冷落。反觀日本工藝美術的設計,比如京燒的圖案,大膽使用在中國幾乎不會入畫的各種草花、野花,極有一種生活化的溫和美感。兩下相較,讓人隱然體會到某種精神上的斷層。



    翻譯所據的底本,是得之於作家薛冰先生的藏書;翻譯過程中,編輯又贈我以薛冰先生講述中國傳統插花文化的《拈花》一書,閱後受益良多。在此一併表示感謝和欽敬之意。



    金藝於壬辰年季秋



















    編/譯者:金藝
    語言:中文繁體
    規格:平裝
    分級:普級
    開數:18開17*23cm
    頁數:320


    出版地:台灣


















  • 作者:有吉桂舟




  • 譯者:金藝








  • 出版社:臺灣商務




  • 出版日:2015/6/1








  • ISBN:9789570530025




  • 語言:中文繁體




  • 適讀年齡:全齡適讀












插花冊子

arrow
arrow
    全站熱搜

    亮亮 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()